內(nèi)容多的文檔翻譯費就一定高嗎

? 翻譯資訊 ????|???? ?2022-03-27 01:37:23
內(nèi)容多的文檔,其翻譯費就貴嗎?對于這個疑問,大連翻譯公司的回答是:通常是這樣的。但是不是絕對的,這只是一個相對的概念,而實際操作過程中還受以下因素的影響,有些時候這種影響力甚至是巨大的。

1.文件難度
有的文件內(nèi)容很淺顯,實習翻譯就可以進行的話,價格就便宜,盡管內(nèi)容有些多,但是其科技含量低。而同樣篇幅的其他資料,如成分表翻譯,證據(jù)翻譯,因為需要反復查證,前后推敲,價格就會高處幾倍。甚至有些時候出現(xiàn)一種情況,就是內(nèi)容僅有一張a4紙的三分之一 ,但價格卻是一張滿滿當當?shù)恼摷埛g的2倍,對此有些客戶就不理解,認為翻譯公司在殺熟,其實這是誤解。當然還有一種情況,就是字號很小,行間距很小,視覺上給人的感覺內(nèi)容少,但實際上字符數(shù)很多。對此都需要我們大連翻譯公司耐心給客戶解釋,希望客戶也能聽取翻譯公司的意見。我們大連信雅達翻譯公司曾經(jīng)遇到過這樣一個案例,就是一個客戶翻譯一個日本食品的成分表,全是片假名書寫,我們報價200,她不太高興:上次那么一頁才100,這次這么一丟丟要這么多?于是去咨詢別的翻譯公司,其中有一家成立不久,急于成交,看到只有那么一丟丟,就100元收了,結(jié)果第二天把款退給了客戶,說啥也不干了,問他原因,答復是'望山跑死馬“,于是這個客戶就說你也干了,也付出勞動了,我再加點你給完成吧,也不找別人了,結(jié)果這家翻譯公司說,你少了300元愿意找誰找誰去。有人問我為什么知道這個過程:因為這個客戶只能回到我這里來。后來她說,和那家翻譯公司還簽訂了合同,為了100元簽了合同,盡管客戶認為這個是做證據(jù)用的,必須要準確,但給那家翻譯公司的壓力太大了....

2.耗費時間
   這個很好理解,是換了個角度對上文 進行了解釋,難度大的文件必然耗時就多。由此,內(nèi)容多也得退位給難度大、耗時多的文件,后者價格貴。

3.文件語種
   稀缺的小語種價格高于常見語種,物依稀為貴,與內(nèi)容多寡無關(guān)。

4.文件格式
  word文檔的價格低,而excel,ppt格式的文檔等,里面編輯非常困難,甚至還帶有一些箭頭、文本框內(nèi)的文字翻譯,這時候以一當十,看起來內(nèi)容少,但價格非常貴。主要是時間消耗太多,考量翻譯人員的耐性,后期校對、修改也太費勁。

所以內(nèi)容多的文件翻譯費未必貴,上面由大連翻譯公司列舉了各種決定因素。